Išplėstinė paieška
 
 
 
Pradžia>Literatūra>Visuotinė literatūra>Заимствованная лексика в стихотворениях Велимира Хлебникова
   
   
   
naudingas 0 / nenaudingas 0

Заимствованная лексика в стихотворениях Велимира Хлебникова

  
 
 
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Aprašymas

Darbas rusų kalba. Заимствованная лексика в стихотворениях Велимира Хлебникова. Введение. Исконная лексика русского языка. Сущность процесса лексического заимствования и пробленма ассимляции иноязычрых слов. Роль заимствований в русском языке. Определение заимствований. Причины заимствований. Роль заимствований в русском языке. Наука о Хлебникове. Виды заимствований. Виды скрытых заимствований в русском языке. Виды обычных (нескрытых) заимствований в русском языке. Старославянизмы. Заимствования из близкородственных славянских языков. Заимствования не из славянских языков. Новые заимствования в русском языке. Тенденции заимствования в русском языке сегодня. Заключение.

Ištrauka

В наше время проблема заимствования старославянской, а также иноязычной лексики весьма актуальна. Мы часто сталкиваемся с произведениями, написанными на русском языке, в которых нередко встречаются заимствованные слова. Заимствования во все времена являлись поводом для рассуждения.
В истории русского языка неоднократно возникали требования ограничить употребление заимствованных слов, а то и совсем не употреблять их. Наплыв иноязычной лексики значительно усилился ещё в Петровскую эпоху, чему сопротивлялся Пётр I.
Заимствования употреблялись в одно время шире, в другое уже, но их присутствие в литературе, языке замечалось всегда. Случаи неправильного, неточного употребления слов нерусского происхождения в газетах, в радио – и телепередачах встречаются и сейчас. Одни считают, что иноязычная лексика лишь засоряет язык, а другие, что неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только не лучше, но решительно хуже иноязычного слова.

Таким образом, актуальность темы данной дипломной работы заключается в стремлении выяснить роль заимствований в русском языке, а именно, в стихотворениях В. Хлебникова.
Отношение к заимствованной лексике в разные эпохи было неодинаковым. Петровская эпоха характеризуется наплывом заимствований, но Пётр I требовал соблюдения меры в их употреблении. Много иноязычных слов и калек ввёл Н. Карамзин, против чего резко выступал тогдашний президент Российской Академии наук А. Шишков. Вместо иностранных слов он предлагал свои новообразования: тротуар – ходырня, изобилие – гобзование, фортепьяно – тихогромы, медицина – лечезнание, физика – телообразие, астрономия – звездачество, математика – сомерочение, механика – трудоспор, силоделие, химия – стоятело, эгоист – себятник и т.д. как видим, ни одно из предлагаемых академиком А. Шишковым новообразований не вошло в язык.
А. С. Пушкин, не избегавший в своём творчестве заимствований, посмеивался над пуристическими усилиями А. Шишкова:
В отношении к заимствованиям неверны крайние позиции – как пуризм, так и безоговорочное принятие каждого заимствованного слова. Употребление заимствований должно регулироваться тремя принципами:
• Неизбежности,
• Целесообразности,
• Доступности.

Если заимствованное слова является единственным и общепринятым наименованием какой-либо определённой реалии, то его использование не только оправданно, но и неизбежно. Неразумно было бы возражать против употребления таких столь распространённых слов, как трактор, комбайн, бокс, спорт и т.п. там, где для заимствованных слов имеются русские эквиваленты или близкие синонимы, следует руководствоваться принципом целесообразности, уместности данного заимствованного слова в данном стиле, жанре произведения или устного текста.

Для достижения поставленной в работе цели – рассмотреть употребление заимствованной лексики в стихотворениях В. Хлебникова - необходимо выполнить следующие задачи:
• Дать определение заимствованиям,
• Выяснить причины внедрения заимствований в русский язык,
• Определить роль широкого употребления заимствований в наше
время в жизни людей,
• Выяснить виды заимствований,
• Проанализировать каждый вид заимствований.

В данной работе рассматриваются разнообразные виды заимствования в русском языке.
Как показало наше исследование, В. Хлебников использует в своём творчестве не все виды заимствований, что следует из собранного нами практического материала.

Материалом исследования послужили заимствования, извлеченные из сборника В. Хлебникова "Стихотворения, поэмы, драмы, проза" .

Структура работы. Работа состоит из введения, основной части , заключения , библиографии .
Во введении содержится обоснование актуальности данной темы, определяются предмет , цель и задачи работы.

В основной части работы рассматриваются:
• Роль заимствований в русском языке. Даются определения заимствованиям , отмечаются причины заимствований;
• Виды заимствований. Выделены виды скрытых заимствований , виды обычных (нескрытых) заимствований. В этой подчасти анализируются старославянизмы , заимствования из близкородственных славянских языков , заимствования не из
• славянских языков.

Заключение содержит изложение итогов теоретического и практического исследования заимствованной лексики в стихотворениях В. Хлебникова. В разделе библиография дан список использованной литературы. ...

Rašto darbo duomenys
Tinklalapyje paskelbta2006-04-27
DalykasVisuotinės literatūros diplominis darbas
KategorijaLiteratūra >  Visuotinė literatūra
TipasDiplominiai darbai
Apimtis64 puslapiai 
Literatūros šaltiniai26 (šaltiniai yra cituojami)
KalbaRusų kalba
Dydis98.54 KB
AutoriusPaule
Viso autoriaus darbų25 darbai
Metai2006 m
Klasė/kursas4
Švietimo institucijaŠiaulių Universitetas
FakultetasHumanitarinis fakultetas
Failo pavadinimasMicrosoft Word Velimir Khlebnikov [speros.lt].doc
 

Komentarai

Komentuoti

 

 
[El. paštas nebus skelbiamas]

 
 
Ar šis darbas buvo naudingas?
Taip
Ne
0
0
Pasidalink su draugais
Pranešk apie klaidą